我發現其實歌詞翻譯算是一種投資
翻對歌(?)可以帶來滾滾的人潮
比方上次被蕭偉良罵到翻的
オドループ現在人氣竟然600了XD



所以這次又帶來小眾樂團的小眾歌這樣一定沒人跟我搶翻譯:-P


當初會注意到ハルカトミユキ(中文叫遙與美幸)這個團體其實又是因為amazarashi
他們都是索尼音樂旗下的藝人
我發現索尼這幾年滿積極培養文青路線的新人
不過ハルカトミユキ的歌詞比起amazarashi還是平易近人的多XD



感謝愛情事業兩得意(?)的蕭偉良大大的校正



作詞:ハルカ
作曲:ハルカトミユキ
 
 
僕らはいつでも少しの間違いで
Bokura wa itsu demo sukoshi no machigai de
我們對隨時都被一點一點的錯誤
まれてゆく日々を
Mushibama rete yuku hibi o
侵蝕下去的日子
どうすることもできずにいた
Dō suru koto mo dekizu ni ita
束手無策
 
人より少しだけ運が悪いみたいだから
Hito yori sukoshi dake ungawarui mitaidakara
因為好像比別人運氣差一些些
「仕方がないね」って
Shikataganai ne tte
「沒辦法呢」 你說
君はずぶ濡れで笑った
Kimi wa zubunure de waratta
你濕透著笑了
 
薄いまぶたに口づけをする
Usui mabuta ni kuchidzuke o suru
親吻薄薄的眼皮
何も見えなくなればいい
Nani mo mienaku nareba ii
變得什麼都看不見的話就好了
口移しした溜息の味
Kuchiutsushi shita tameiki no aji
用嘴巴餵了的嘆息的味道 
僕らの夜に出口はなかった
Bokura no yoru ni deguchi wa nakatta
我們的夜裡沒有出口
僕らの夜に出口はなかった
Bokura no yoru ni deguchi wa nakatta
我們的夜裡沒有出口
 
眠りに着くように 何かを捨てるように
Nemuri ni tsuku yō ni nanika o suteru yō ni
像要睡了那樣 像要捨棄什麼那樣
焼け付くように そっと
Yaketsuku yō ni sotto
像要燒起來那樣 悄悄地
君の明日が凍りつく
Kimi no ashita ga kōritsuku
你的明日將會凍結
 
ただ生きていて
Tada ikite ite
只是活著
これから何も信じられなくたっていい
Korekara nani mo shinji rarenakutatte ii
從今以後什麼都變得無法相信也沒關係
そう願うように抱きしめるけど
Sō negau yō ni dakishimerukedo
雖然會這麼希望著地緊抱
僕の体じゃ溶かせなかった
Boku no karada jia tokasenakatta
我的身體也不會溶化
 
薄いまぶたに口づけをする
Usui mabuta ni kuchidzuke o suru
親吻薄薄的眼皮
何も見えなくなればいい
Nani mo mienaku nareba ii
變得什麼都看不見的話就好了
口移しした生きている味
Kuchiutsushi shita ikite iru aji
用嘴巴餵了的活著的味道
僕らの夜に出口はなかった
Bokura no yoru ni deguchi wa nakatta
我們的夜裡沒有出口
 
ただ生きていて
Tada ikite ite
只是活著
こんな世界に今更期待などしない
Konna sekai ni imasara kitai nado shinai
在這樣的世界到現在期待什麼的才不做
閉じ込められた果てに僕らは
Tojikomerareta hate ni bokurawa
被困住的我們 到最後
みんな壊して笑ってやるよ
Minna kowashite waratte yaru yo
將全都都破壞掉 嶄露笑容給你們看
 
みんな失くして笑ってやるよ
Minna shitsu kushite waratte yaru yo
將全部都失去 嶄露笑容給你們看






每次校正完我都快被自己笑死XD
我常常都覺得螢幕對面的蕭偉良應該覺得很傻眼我怎麼能翻得那麼荒謬
比方最後一句
我:(未校正前)對著失去的大家笑了
蕭:你笑屁啊= =
校正這個工作真的需要大量的愛心與耐心哈哈哈



沒有意外的話接下來還是會一直翻他們的歌
明明就都很好聽啊,推廣中8-)
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹

    泥棒犬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()